08 Déc N’y voir que du feu
Dans l’épisode d’aujourd’hui, je t’explique le sens de l’expression “N’y voir que du feu”
Ressource(s) évoquée(s) dans l’épisode :
(Fais un clic droit sur ce lien pour enregistrer le fichier MP3)
(Fais un clic droit sur ce lien pour enregistrer le fichier PDF)
Transcription de l’épisode :
Bonjour à toutes et bonjour à tous ! J’espère que tout va bien pour vous. Je vous souhaite la bienvenue dans ce nouvel épisode de podcast de Français Authentique, le podcast dans lequel nous découvrons ensemble le sens d’une expression idiomatique française. La semaine dernière, on a vu le sens de l’expression « qui se ressemble s’assemble ». N’hésite pas à aller l’écouter quand tu auras un petit moment.
Avant ça, pense également à t’inscrire, si ça n’a pas déjà été fait, au cours gratuit de Johan « 7 règles pour parler français sans bloquer ». C’est un cours qui va vraiment te permettre d’entrer dans l’apprentissage du français et surtout t’aider à combiner à la fois la compréhension de la langue et l’expression car, oui, il ne s’agit pas uniquement de comprendre, il faut que tu puisses aussi t’exprimer.
Aujourd’hui, on va voir le sens de l’expression « n’y voir que du feu ». Commençons par l’explication des mots.
« Ne… que » signifie « seulement », « uniquement ». Ça exprime une restriction.
« Voir », c’est un verbe qui signifie percevoir quelque chose par les yeux, par la vue.
Et enfin, du feu, c’est un élément naturel qui provoque de la chaleur mais également de la lumière.
Quant au sens de l’expression, eh bien à l’origine, il y a plusieurs explications à cette expression qui date du XVIIIe siècle. La première fait référence à un phénomène physique. Lorsqu’on regarde une source de lumière vive comme le feu pendant quelques secondes, notre vision s’en trouve altérée, on ne voit plus rien en fait. Selon Le Littré, l’expression prendrait appui sur la formule « voir 36 chandelles ». Elle illustrerait l’éblouissement qu’on ressent après un coup violent sur la tête et qui empêcherait de voir correctement. Donc, cette expression, elle veut dire ne s’apercevoir de rien, ne rien remarquer alors qu’il y a effectivement de la tromperie.
Je vais te donner trois exemples, trois contextes différents pour que tu puisses encore mieux saisir le sens de l’expression.
Premier exemple : « Ma mère s’est fait avoir par la vendeuse. Celle-ci a menti sur la qualité de l’article et ma mère n’y a vu que du feu ». Donc, là, on voit que la mère de la personne s’est fait avoir. Elle n’a rien remarqué alors que la vendeuse l’a trompée. Donc, c’est pour ça qu’on dit qu’elle n’y a vu que du feu, c’est-à-dire qu’elle ne s’est aperçue de rien.
Deuxième exemple : « Le tour de magie était incroyable. On n’y a vu que du feu ». Donc, là, on signifie qu’on ne s’est aperçu de rien pendant le tour de magie. C’était incroyable, on n’a absolument rien vu, rien remarqué.
Et enfin, troisième exemple : « Mon mari disait qu’il partait en voyage d’affaires alors qu’il allait voir sa maîtresse. Pendant toutes ces années, je n’y ai vu que du feu ». Donc, là, on voit que la personne ne s’est aperçue de rien pendant des années, elle n’a rien remarqué de son mari, elle n’a rien vu, alors qu’en fait il y avait tromperie. Donc, c’est pour ça qu’ici on utilise l’expression « n’y voir que du feu ».
Passons maintenant à un petit exercice de prononciation. Donc, je vais conjuguer l’expression au passé composé. Et je te rappelle que l’ordre des mots avec un verbe au temps composé est la suivante : sujet + ni, donc, pour cette expression, + auxiliaire + participe passé + « que » de l’expression et « du feu ». Donc, c’est parti ! Je vais prononcer l’expression conjuguée au passé composé et je te laisserai le temps de répéter après moi.
Je n’y ai vu que du feu.
Tu n’y as vu que du feu.
Il/elle n’y a vu que du feu.
Nous n’y avons vu que du feu.
Vous n’y avez vu que du feu.
Ils/elles n’y ont vu que du feu.
Et voilà, le petit exercice de prononciation est terminé. J’en ai également terminé avec l’explication de l’expression du jour. J’espère que ça t’a plu, j’espère que ça a été clair pour toi et que tu as bien compris le sens de l’expression, que tu pourras réutiliser avec tes amis francophones.
Je te rappelle que tu peux t’inscrire au cours gratuit de Johan, « 7 règles pour parler français sans bloquer ». C’est gratuit. N’hésite pas à t’inscrire. Le lien est dans la description. Je suis certaine que tu ne le regretteras pas.
Pour ma part, je te souhaite bon courage pour ton apprentissage du français et je te dis à la semaine prochaine pour un nouvel épisode de podcast. Salut !