20 Août Ne pas faire dans la dentelle
Dans l’épisode d’aujourd’hui, je t’explique le sens de l’expression “Ne pas faire dans la dentelle”
Ressource(s) évoquée(s) dans l’épisode :
(Fais un clic droit sur ce lien pour enregistrer le fichier MP3)
(Fais un clic droit sur ce lien pour enregistrer le fichier PDF)
Transcription de l’épisode :
Salut, cher ami ! Merci du fond du cœur de me rejoindre pour ce nouvel épisode du podcast de Français Authentique. Et aujourd’hui, comme chaque dimanche, c’est un grand plaisir de t’avoir parmi nous et d’être en mesure de t’expliquer le sens d’une expression idiomatique française, ces expressions qui sont utilisées au quotidien par les Français. Et aujourd’hui, nous allons voir ensemble « ne pas faire dans la dentelle ».
Avant de voir cette expression, laisse-moi t’annoncer un événement sympathique que tu peux découvrir, que tu peux retrouver dans le premier lien dans la description. Figure-toi qu’à partir d’aujourd’hui et pour quelques jours seulement, tu as la possibilité de te procurer n’importe quel cours de Français Authentique avec une belle promotion. Ce sont les promotions d’été. Ça dure quelques jours, donc il faut faire vite.
Mais si tu as envie de mettre à profit l’été et les vacances pour pratiquer, si tu te dis : « Bon je vais avoir un petit peu plus de temps, ça va être un peu moins stressant pour moi, je vais être un peu moins occupé cet été », eh bien c’est le moment d’en profiter.
Cette promotion est valable sur tous les cours de Français Authentique, le pack 1 historique, sorti en 2011, qui a déjà aidé plusieurs milliers de personnes ; le pack 2 ; le pack 3 ; notre cours « 30 jours pour booster ton français », qui est celui qui rencontre le plus de succès ; le cours « Fluidité authentique », qui est vraiment destiné à ceux qui souhaitent parler d’une façon fluide. On a, dans ce cours, des questions/réponses où on te pose des questions et tu dois répondre au plus vite. Donc voilà, tous ces cours sont en promotion et c’est le moment d’agrandir un peu ta collection pour l’été. Le lien est dans la description.
Venons-en à notre expression du jour « ne pas faire dans la dentelle ». Le verbe « faire », il a plein de sens. C’est un des verbes de la langue française qui a beaucoup de sens, qui a de nombreux sens. Il signifie agir, accomplir ou encore avoir un effet particulier. Le sens va changer en fonction du contexte. Le mot « agir », en général, c’est celui qui se rapproche le plus du verbe « faire ».
La dentelle, c’est un tissu qui est très fin et qui a différent motif. Il peut être fait de différentes manières ou de différentes matières, le lin ou la soie par exemple. C’est un fin tissu. À l’origine, la dentelle, c’est un tissu qui était traité à la main et à l’aiguille. Donc c’était un tissu qui était fait, fabriqué, à partir d’une grande précision. Il fallait vraiment aller tout doucement et être très précis, très minutieux, très patient. Et c’est pourquoi, quand on parle de la dentelle, eh bien on a tout de suite une idée de délicatesse, une idée de, on fait des gestes précis et doux.
Donc on imagine qu’en utilisant cette expression à la négative, si on dit « ne pas faire dans la dentelle », eh bien on veut parler du contraire de la délicatesse. Ce n’est pas quelque chose de doux, c’est quelque chose d’un peu plus brutal. Et cette expression, au sens utilisé au quotidien par les francophones, eh bien elle signifie parler sans faire attention, être brutal, être brusque, ne pas être délicat, faire quelque chose sans délicatesse. Ça, c’est « ne pas faire dans la dentelle ». C’est tout le contraire de l’image qu’on a de quelqu’un qui fabrique de la dentelle.
Voyons quelques exemples d’utilisation. Tu vas comprendre tout de suite de quoi il s’agit. « Eh bien les ouvriers n’ont pas fait dans la dentelle. Il y a de la peinture partout ». En disant ça, on indique que les ouvriers, ceux qui sont venus travailler dans la maison, n’ont pas fait attention. Ils ont été bruts, ils n’ont pas été délicats et ils ont mis de la peinture partout.
Un autre exemple : « Ma fille n’est pas du genre à faire dans la dentelle ». Ça veut dire que ce n’est pas une personne qui fait très attention, ce n’est pas une personne très délicate, elle est brusque, elle ne réfléchit pas beaucoup avant d’agir, elle ne fait pas dans la dentelle.
Dernier exemple : « Le film n’était pas très subtil, mais ce réalisateur ne fait jamais dans la dentelle, donc je ne suis pas étonné ». Quand on dit que ce réalisateur ne fait jamais dans la dentelle, eh bien on dit qu’il est un peu brut, un peu brutal, il ne fait pas attention, ce n’est pas une personne délicate, donc on dit que cette personne ne fait pas dans la dentelle, tout simplement.
Donc tu vois, c’est relativement simple à comprendre. Et cette expression, même si tu n’es pas obligé de l’utiliser quand tu parles français, c’est pas nécessaire, c’est très intéressant par contre de la connaître. Donc c’est chose faite maintenant grâce à ce podcast.
Et ce que je te propose de faire maintenant, c’est de travailler ta prononciation avec moi et on va en même temps revoir cette expression. Donc je t’invite vraiment à répéter après moi. On va travailler un peu la négation, on va travailler différentes choses, mais l’objectif, c’est que tu te focalises sur mon intonation et que tu répètes après moi.
Je fais dans la dentelle
Je ne fais pas dans la dentelle
Tu fais dans la dentelle
Tu n’fais pas dans la dentelle
Tu remarques, je joue aussi un petit peu avec les contractions hein. J’aurais pu dire « tu ne fais pas dans la dentelle » ou encore « tu n’fais pas dans la dentelle » comme j’ai dit ou encore, des fois, on dit « tu fais pas dans la dentelle ». On joue un peu avec les contractions. On continue.
Il fait dans la dentelle
Il ne fait pas dans la dentelle
Elle fait dans la dentelle
Elle fait pas dans la dentelle
Nous faisons dans la dentelle
Nous n’faisons pas dans la dentelle
Vous faites dans la dentelle
Vous ne faites pas dans la dentelle
Ils font dans la dentelle
Ils ne font pas dans la dentelle
Elles font dans la dentelle
Elles font pas dans la dentelle
Ok, c’est tout pour la prononciation.
Merci de m’avoir suivi aujourd’hui et n’oublie pas de profiter des promos d’été sur tous les cours de Français Authentique. Va voir le lien dès maintenant parce que cette promo n’est valable que quelques jours. Donc si tu veux pratiquer le français cet été, si tu veux aller plus loin, plus vite, eh bien c’est le moment. Le premier lien est dans la description.
Merci d’avoir suivi cet épisode et à très bientôt pour du nouveau contenu en français authentique. Salut !