Ils ne se sont pas vus depuis longtemps (dialogues naturels en français)

Abonne-toi à la chaîne YouTube pour ne manquer aucune vidéo : clique ici.

Télécharge le fichier MP3 ici.
Télécharge le fichier PDF ici.

Transcription de la vidéo :

Jean-Luc : Salut, Paul !

Paul : Salut, Jean-Luc !

Jean-Luc : Comment ça va ? Ça fait super longtemps que je t’ai pas vu.

Paul : Ouais, ça fait un bail. T’as le temps pour prendre un café ?

Jean-Luc : Bah écoute, avec plaisir. On y va !

Paul : C’est parti. Je te suis.

Jean-Luc : Bah allez

Johan : Salut, chers amis ! Merci de nous rejoindre pour cette nouvelle vidéo de Français Authentique. Alors, je dis « nous » parce que je ne serai pas seul aujourd’hui. Olivier, l’un des tuteurs de l’Académie Français Authentique va me rejoindre pour un dialogue authentique en français. Et le concept que l’on te propose aujourd’hui, c’est une situation avec un dialogue qu’on va répéter dans deux registres de langue. Donc, on le fera une première fois dans un langage courant, standard, et une deuxième fois, la même situation, dans un langage un peu plus familier. Donc, on va commencer dans un instant.

Si tu souhaites aller un tout petit peu plus loin et revoir les différents concepts que nous allons partager avec toi, je t’invite à télécharger la fiche PDF qui se trouve dans le premier lien dans la description. Je vais retrouver Olivier pour le premier dialogue.

Premier dialogue dans un français courant.

Paul : J’aime bien le concept de ce café.

Jean-Luc : Ouais, moi aussi. En plus, c’est confortable avec tous ces canapés.

Paul : Oui, c’est vrai. Alors, comment ça va ?

Jean-Luc : Ben ça pourrait aller mieux. C’était assez compliqué pour moi, ces derniers temps, mais là, je vais changer de travail.

Paul : Ah oui, c’est vrai. Avec ton emploi du temps au restaurant, tu n’avais pas beaucoup de temps libre.

Jean-Luc : Je faisais beaucoup d’heures supplémentaires. C’était pénible.

Paul : Oui, c’est vrai. Cuisiner, ça demande beaucoup de temps.

Jean-Luc : Et toi, qu’est-ce que tu d’viens ?

Paul : Oh, comme d’habitude, tout va bien, je ne me plains pas.

Jean-Luc : Et comment va ta femme ?

Paul : Ça va moyen. Elle sort de l’hôpital.

Jean-Luc : Oh mince ! Ce n’est pas trop grave, j’espère.

Paul : Non, je ne pense pas. Elle a juste passé quelques examens. On est en attente des résultats.

Jean-Luc : Je croise les doigts.

Paul : Moi aussi. Elle a vraiment hâte de reprendre le travail.

Jean-Luc : Et tes enfants ?

Paul : Ils grandissent vite. L’aîné vient d’entrer au collège et la cadette est à l’école primaire.

Jean-Luc : Ah ben c’est une bonne nouvelle, ça. Il est déjà cette heure-là. Ben écoute, je suis désolé, il va vraiment falloir que j’y aille. Ça te dit qu’on aille manger ensemble d’ici peu ?

Paul : Avec plaisir. On se tient au courant ?

Jean-Luc : Ben on fait comme ça.

Paul : Très bien. À bientôt !

Jean-Luc : À bientôt ! Salut !

Paul : Salut !

Olivier : Et maintenant, on va faire le même dialogue mais dans un langage familier.

Paul : Il est cool, ce café.

Jean-Luc : Ouais. C’est cosy avec ces canap. On peut papoter tranquillou.

Paul : C’est clair. Alors, la forme ?

Jean-Luc : Bof, c’était compliqué pour moi ces derniers temps, mais là je vais changer de taf.

Paul : Ah oui, c’est clair. Avec ton planning au resto, t’avais pas beaucoup de temps.

Jean-Luc : Ouais, je faisais beaucoup d’heures supp. C’était relou.

Paul : C’est clair. Cuisto, ça demande beaucoup de temps.

Jean-Luc : Et toi, quoi d’neuf ?

Paul : Oh, comme d’hab, je me plains pas. Tout roule.

Jean-Luc : Et ta femme, ça va ?

Paul : Bof, elle sort de l’hosto.

Jean-Luc : Merde ! C’est pas trop grave, j’espère.

Paul : Non, j’pense pas. Elle a passé quelques exams, on attend les résultats.

Jean-Luc : J’croise les doigts.

Paul : Moi aussi. Elle en peut plus, elle veut vite retourner au taf.

Jean-Luc : Et tes gosses ?

Paul : Oh, ça pousse vite. Le plus grand est en sixième, et la dernière, en CP.

Jean-Luc : Top. Oh la vache ! Il est déjà ct’heure-là. Je suis désolé, faut que j’y aille. Ça t’tente qu’on se fasse une bouffe un de ces quatre ?

Paul : Carrément. On s’tient au jus.

Jean-Luc : Ben écoute, on fait comme ça.

Paul : Ça marche. Bon aprèm !

Jean-Luc : Merci, à toi aussi. À plus !

Paul : À plus !

Johan : Donc, voilà pour les deux dialogues. J’espère que ça t’a plu. Nous allons maintenant voir ensemble quelques points.

Olivier : Le premier, bien sûr, tu l’as compris, c’est de voir la différence entre le langage courant et le langage familier. Pour cela, avant tout, tu as une vidéo, que tu peux retrouver. On va mettre le lien dans la description. Et bien sûr, le langage courant, c’est du langage standard utilisé aussi au quotidien, et le langage familier, comme son nom l’indique, c’est plutôt entre familles, entre amis, avec quelques petites nuances, qu’on va vous expliquer juste après.

Johan : Dans le langage familier, par exemple, on va avoir tendance à couper certains mots. Par exemple, le mot « canapé » va devenir « canap », le mot « après-midi » va devenir « aprèm ». On va pas parler d’heure supplémentaire, mais dans le langage familier, on va dire « heure supp ». Donc, on va couper comme ça certains mots pour gagner du temps à l’oral. Dans le langage familier, on va aussi parfois avoir tendance à manger certains mots, c’est-à-dire à couper des parties de certains mots. Au lieu de dire « je ne me plains pas », on aura tendance, dans le langage familier et à l’oral en général, à dire « j’me plains pas ». « Je ne me plains pas » deviens « j’me plains pas ».

Tu as remarqué dans le dialogue, au lieu de dire « il est déjà cette heure-là », dans le langage standard, on dirait « il est déjà cette heure-là », eh bien j’ai dit, dans le langage familier, « il est d’jà ct’heure-là ». Donc, on a tendance aussi à macher, à couper certains mots.

Olivier : Tu l’as peut-être entendu, il y a aussi un tout petit peu de verlan. Le verlan, c’est le fait d’inverser les syllabes. C’est très compliqué à utiliser mais important à comprendre. Il y a par exemple le mot « relou ». Le mot « relou », c’est l’inverse du mot « lourd ». Quelque chose de lourd, c’est quelque chose qui est pénible, qui est difficile.

Tu peux voir aussi des équivalences, des synonymes, des mots qui veulent dire la même chose. Par exemple, le mot « travail », qui est un mot courant. Il y a dans cet exemple deux versions : le mot « boulot » et le mot « taf », également le mot « gosses » pour parler des enfants.

Il y a aussi, bien sûr, quelques expressions idiomatiques. Par exemple, quoi d’neuf. Quoi d’neuf, ça signifie, bien sûr, « qu’est-ce qu’il y a de nouveau ». Donc, on l’utilise pour demander comment ça va, c’est une alternative, et d’avoir des nouvelles pour voir s’il y a quelque chose de nouveau par rapport à la dernière fois qu’on a vu cette personne.

Ensuite, il y a l’expression « un de ces quatre ». Un de ces quatre, ça veut dire « dans un futur », dans un futur mais qui est indécis, ça peut être dans quelques jours mais aussi dans un ou deux mois. Donc, ça veut dire j’espère de revoir bientôt, mais je ne sais pas quand. Et enfin, « se tenir au jus ». Se tenir au jus, c’est la manière familière pour dire « se tenir au courant ».

Johan : Donc, voilà, Olivier et moi ne t’avons donné que quelques exemples. Si tu veux connaître tous les détails et bien comprendre toutes les nuances entre le langage courant et le langage familier, tu peux retrouver la fiche PDF. C’est le premier lien dans la description. Tu entres ton adresse et tu la reçois immédiatement, et tu peux aller un petit peu plus loin en ce qui concerne ce point grammatical. J’espère vraiment que tu as apprécié cette vidéo. C’est la première fois qu’on fait ce type d’exercice sur cette chaîne. Donc, Merci Olivier…

Olivier : Avec plaisir.

Johan : … de m’avoir aidé à faire ces petits dialogues. Si tu as aimé et si tu souhaites en voir d’autres à l’avenir, laisse un petit « j’aime », laisse un pouce en l’air. Tu peux partager cette vidéo avec tes amis, nous dire en commentaire ce que tu en as pensé. Est-ce que ça t’a aidé d’un point de vue apprentissage et compréhension du français ? Et bien sûr, n’oublie pas de t’abonner à la chaîne You Tube de Français Authentique en activant les notifications. Merci d’avoir passé ce moment avec nous aujourd’hui et on te dit à très bientôt pour du nouveau contenu en Français Authentique. Salut !

Olivier : Salut !