
23 Fév Donner un coup de poignard dans le dos
Dans l’épisode d’aujourd’hui, je t’explique le sens de l’expression “Donner un coup de poignard dans le dos”
Ressource(s) évoquée(s) dans l’épisode :
(Fais un clic droit sur ce lien pour enregistrer le fichier MP3)
(Fais un clic droit sur ce lien pour enregistrer le fichier PDF)
Transcription de l’épisode :
Donner un coup de poignard dans le dos
Bonjour à toutes et bonjour à tous ! J’espère que tout va bien pour vous. On se retrouve aujourd’hui dans le podcast de Français Authentique pour découvrir ensemble une nouvelle expression française. La semaine dernière, nous avons vu le sens de l’expression « avoir des fourmis dans les jambes ». C’est une expression qui est très utilisée par les Français. Alors, pense à écouter l’épisode si tu n’as pas encore eu le temps. Aujourd’hui, nous allons voir ensemble le sens de l’expression « donner un coup de poignard dans le dos ».
Alors, avant de commencer, pense à rejoindre la lettre d’informations de Français Authentique. Tu recevras via cette lettre deux contenus exclusifs en français chaque semaine, ce qui est très très bénéfique pour ton apprentissage de la langue. Pour t’inscrire à cette lettre, eh bien n’hésite pas à regarder en description, tu y trouveras le lien.
C’est parti avec l’explication des mots de l’expression du jour « donner un coup de poignard dans le dos ».
« Donner un coup », ça signifie battre, frapper.
« Poignard », c’est un couteau à lame assez courte.
Et le « dos », c’est la partie arrière de notre corps.
Quant au sens de l’expression, alors il y a une hypothèse sur l’origine de l’expression qui cite l’assassinat de Jules César en 44 avant Jésus-Christ. Il a été poignardé par les membres du Sénat romain, y compris son fils adoptif, Brutus, qui l’a donc trahi.
Il existe aussi une légende allemande, appelée… alors, attention à mon accent allemand… Dolchstoßlegende, dont la traduction littérale est « légende du coup de poignard ». Cette légende était une sorte de propagande des nationalistes allemands au début de la Seconde Guerre mondiale. Selon eux, l’armée allemande aurait été vaincue lors de la Première Guerre mondiale à cause des républicains et des socialistes juifs.
Donc, cette expression signifie trahir une personne proche de manière sournoise ou déloyale. C’est une trahison qui est souvent inattendue de la part de quelqu’un en qui on avait confiance à 100 %.
Je vais te donner trois exemples pour que tu contextualises un peu mieux le sens de cette expression.
Premier exemple : Mon associé m’a donné un coup de poignard dans le dos en volant l’argent de la société.
Donc, là, on comprend que la personne s’est fait trahir de manière complètement inattendue de la part de son associé qui lui a volé l’argent.
Deuxième exemple : Mon collègue Paul m’a donné un coup de poignard dans le dos en s’attribuant les mérites d’un rapport que j’avais écrit.
Ici, c’est la même chose, la personne s’est fait avoir, s’est fait trahir par son collègue qui lui a volé son rapport.
Troisième exemple : Quand mes proches ont refusé de soutenir mon projet, c’était comme s’ils m’avaient donné un coup de poignard dans le dos.
Donc, là, la personne ne s’attendait pas à ce qu’on ne lui fasse pas confiance pour son projet et qu’on ne la soutienne pas, donc, elle se sent complètement trahie.
Voilà pour les trois exemples. Je pense que ça t’a permis de contextualiser beaucoup mieux le sens de l’expression et de voir et comprendre à quel moment et dans quel contexte on utilise particulièrement cette expression.
Passons maintenant à un petit exercice de prononciation. Alors, pour aller plus vite, dans l’expression, lorsqu’on la prononce en français, on supprime la lettre muette « e ». Donc, je vais prononcer l’expression et je te laisserai le temps de répéter après moi.
Donner un coup d’poignard dans l’dos.
Et voilà, le petit exercice de prononciation est terminé, donc, je pense que tu as bien entendu. On n’a pas dit « donner un coup de poignard dans le dos », mais bien « donner un coup d’poignard dans l’dos ». J’espère que l’expression du jour t’a plu et que tu pourras la réutiliser avec tes amis francophones.
Pense à rejoindre la lettre d’informations de Français Authentique. Comme je te le disais tout à l’heure, c’est une lettre qui va te permettre d’avoir accès à du contenu exclusif en français. Pour t’inscrire, le lien est en description. Et pour ma part, je te dis à la semaine prochaine pour un nouvel épisode de podcast. Salut !