Rejoins le grand sommet Français Authentique sur Zoom
Plus d'informations

Avoir le moral dans les chaussettes

Dans l’épisode d’aujourd’hui, je t’explique le sens de l’expression “Avoir le moral dans les chaussettes

 

(Fais un clic droit sur ce lien pour enregistrer le fichier MP3)
(Fais un clic droit sur ce lien pour enregistrer le fichier PDF)

Transcription de l’épisode :

Salut ! On se retrouve pour un nouvel épisode de podcast Français Authentique. La semaine dernière, on a vu le sens de l’expression « se retourner dans sa tombe ». Si tu ne connais pas cette expression qui, au premier abord, peut paraître un peu glauque et intrigante, eh bien je te laisse écouter le dernier épisode de podcast. Aujourd’hui, on va se pencher sur l’expression « avoir le moral dans les chaussettes ». Ça, ça arrive à tout le monde.

Mais avant de commencer, je voudrais juste te demander un tout petit service. Si Français Authentique te tient à cœur, eh bien pense à nous laisser 5 jolies étoiles sur l’application de podcast que tu écoutes, s’il te plaît. Cela permet vraiment de soutenir Français Authentique et permet à d’autres personnes comme toi de bénéficier de ses atouts. Donc merci beaucoup par avance pour ton soutien.

C’est parti. On commence avec l’explication des mots de l’expression « avoir le moral dans les chaussettes ».

On commence avec le premier mot, qui est un verbe, « avoir », ici dans le sens de présenter en soi, d’avoir en soi, à l’intérieur de soi.

Ensuite, le mot « moral ». Le moral, c’est l’humeur, c’est l’état d’esprit, c’est l’état psychologique de quelqu’un.

« Dans », ça signifie « à l’intérieur de ».

Et les chaussettes, c’est un morceau de tissu qui couvre les pieds.

Alors concernant le sens de l’expression, eh bien son origine apparaît au XXe siècle. À l’époque, on disait souvent « avoir le moral » pour dire être de bonne humeur. Or, quand on a le moral dans les chaussettes, ça signifie qu’on le place au plus bas de l’échelle du corps humain, au niveau des pieds. Donc cette expression, elle évoque l’idée d’une gradation, d’une échelle de la bonne humeur finalement. Donc ici, avoir le moral dans les chaussettes, ça signifie être déprimé, démoralisé, avoir le moral au plus bas, puisque les chaussettes, les pieds, c’est vraiment le niveau le plus bas, c’est se sentir plutôt triste. On peut utiliser également l’expression « avoir le moral à zéro » ou encore « avoir le cafard ».

Je vais te donner trois exemples, trois contextes, pour que tu visualises bien le sens de cette expression.

Alors premier exemple : « Depuis que sa copine l’a quitté, il a le moral dans les chaussettes ». Donc là, on voit vraiment que la personne elle est démoralisée, elle est triste, elle n’a vraiment plus le moral depuis qu’il lui est arrivé quelque chose de négatif.

Deuxième exemple : « En général, Mathilde est très souriante quand elle travaille, mais aujourd’hui, ce n’était pas le cas. Elle doit avoir le moral dans les chaussettes ». Donc là, on parle de quelqu’un qui est de nature souriante mais qui, aujourd’hui, a le moral au plus bas, sans doute qu’elle ne sourit plus, qu’elle n’est plus souriante. Donc elle a le moral vraiment qui n’est pas au beau fixe pour aujourd’hui.

Troisième exemple : « C’est bizarre, Cédric n’a pas ri à mes blagues. D’habitude, il les trouve hilarantes. Je crois qu’il a le moral dans les chaussettes ». Dans cet exemple, on voit que la personne, Cédric, n’a pas rigolé aux blagues de son interlocuteur. Donc ici, ça signifie que la personne n’a pas le moral. C’est pour ça qu’on dit qu’elle a le moral dans les chaussettes. S’il n’a pas rigolé aux blagues, c’est qu’il doit avoir le moral à zéro, qu’il doit être déprimé ou démoralisé.

Les trois exemples sont terminés. On va maintenant passer à un petit exercice de prononciation. On va s’attarder sur la difficulté des sons similaires, très proches, « ch » et « ss ». Donc je vais te citer deux phrases que l’on appelle des « virelangues » qui sont assez connues pour s’entraîner. Je vais faire l’effort de les citer très doucement pour que tu puisses bien entendre et bien répéter après moi.

Premier virelangue : Les chaussettes de l’archiduchesse sont-elles sèches ? Archisèches.

Deuxième virelangue : Un chasseur sachant chasser doit savoir chasser sans son chien.

Et voilà pour les deux virelangues, donc Les chaussettes de l’archiduchesse sont-elles sèches ? Archisèches. Un chasseur sachant chasser doit savoir chasser sans son chien.

J’en ai terminé avec l’explication de l’expression pour aujourd’hui. C’était un réel plaisir de réaliser ce podcast. J’espère que ça t’a plu et que tu enrichis ton répertoire d’expressions avec Français Authentique. N’oublie pas de mettre 5 étoiles au podcast sur l’application de ton choix.

À très vite. Salut !

Tags: