Profite du Pack Légendaire avant dimanche (8 cours à -75%)
En savoir plus

Avoir des fourmis dans les jambes

Dans l’épisode d’aujourd’hui, je t’explique le sens de l’expression “Avoir des fourmis dans les jambes”

Ressource(s) évoquée(s) dans l’épisode :

(Fais un clic droit sur ce lien pour enregistrer le fichier MP3)
(Fais un clic droit sur ce lien pour enregistrer le fichier PDF)

Transcription de l’épisode :

Salut à toutes et salut à tous ! Bienvenue dans ce nouvel épisode de podcast de Français Authentique. La semaine dernière, nous avons vu le sens de l’expression « aller comme un gant ». Pense justement à aller écouter l’épisode si tu ne l’as pas fait. Aujourd’hui, on va voir le sens de l’expression « avoir des fourmis dans les jambes ». C’est une expression très courante en français que l’on utilise régulièrement.

Mais avant ça, pense à aller t’inscrire au cours gratuit de Johan « 7 règles pour parler français sans bloquer ». C’est un cours qui va vraiment te permettre de mettre un pied concrètement dans l’apprentissage du français. C’est un cours que Johan a mis en place depuis un petit moment et qui est très très très qualitatif. Alors, pense à t’inscrire. Le cours est totalement gratuit et le lien se trouve en description.

C’est parti avec l’explication des mots de l’expression.

Premier mot : « avoir », qui signifie présenter, comporter.

Ensuite, des fourmis, qui représentent des petits insectes qui vivent en colonie, dans une fourmilière.

Le mot « dans » qui signifie à l’intérieur.

Et enfin, les jambes, qui sont les membres inférieurs d’un humain qui lui servent à marcher.

Concernant le sens de l’expression, c’est une métaphore qui compare la sensation désagréable de picotement dans les jambes à celle du grouillement d’une colonie de fourmis sur notre peau. Et cette invasion, elle provoquerait alors l’envie irrésistible de remuer ses jambes et de bouger.

Donc, cette expression, elle veut dire, d’un point de vue littéral, le fait de ressentir des picotements dans les jambes à cause d’une mauvaise circulation du sang, par exemple, due à l’immobilité. Et au sens figuré, elle signifie avoir un besoin irrépressible de bouger, de voyager, de passer à l’action.

Il y a un synonyme à cette expression, voire même plusieurs, qui sont « ne pas tenir en place », « avoir la bougeotte », « avoir les jambes qui démangent ».

Je vais te donner tout de suite trois exemples pour que tu puisses contextualiser le sens de l’expression.

Premier exemple : Je suis resté accroupi trop longtemps, et maintenant, j’ai des fourmis dans les jambes.

Alors là, on comprend que c’est plutôt au sens littéral, la personne ressent des picotements dans les jambes à cause du fait qu’elle soit restée accroupie trop longtemps.

Deuxième exemple : À force de rester assise en classe toute la journée, Manon avait des fourmis dans les jambes. Elle avait hâte de terminer les cours et d’aller s’amuser dehors.

Ici, c’est la même chose, c’est le même sens, la personne ressent des picotements dans les jambes du fait d’être restée assise beaucoup trop longtemps toute la journée.

Et enfin, troisième exemple : Pendant le trajet en voiture vers Chamonix, Jason avait des fourmis dans les jambes. Il était impatient de faire du ski dans les montagnes.

Alors là, on est plutôt sur le sens figuré de l’expression, on comprend que Jason a un besoin irrépressible d’aller faire des skis. Ces jambes le démangent, il ne tient plus en place, il a hâte de pouvoir aller faire du ski dans les montagnes.

Passons maintenant à un petit exercice de prononciation. Je vais prononcer des mots avec la voyelle nasale « an » et je te laisserai le temps de répéter après moi.

Gant

Blanc

Maman

Grandir

Écran

Et voilà, le petit exercice de prononciation est terminé. J’en ai également terminé avec les explications de l’expression du jour. Pense bien à aller découvrir le cours gratuit de Johan, « 7 règles pour parler français sans bloquer ». Fais-moi confiance, tu vas être très content de découvrir ce cours, qui va vraiment t’aider à mettre un pied dans l’apprentissage du français. J’espère que les explications de l’expression t’ont plu, que tu pourras réutiliser cette expression avec tes amis francophones quand tes jambes te gratteront. Pour ma part, je te dis à la semaine prochaine pour un nouvel épisode de podcast. Salut ! 

Tags: