01 Août 11 façons d’exprimer la cause en français
Abonne-toi à la chaîne YouTube pour ne manquer aucune vidéo : clique ici.
Télécharge le fichier MP3 ici.
Télécharge le fichier PDF ici.
Transcription de la vidéo :
Parce que, puisque, grâce à, ces mots permettent d’exprimer la cause en français. Alors, comment employer ces mots correctement ? Comment varier pour ne pas toujours utiliser le même mot ? Quelles sont les différences entre ces mots qui expriment la cause ? C’est ce que nous allons voir dans l’épisode d’aujourd’hui.
Salut et merci de me rejoindre pour cette nouvelle vidéo. Tu dois expliquer à ton ami pourquoi tu ne peux pas te rendre à son mariage, tu dois donner les raisons de ton absence au bureau ? En français, il y a plein de moyens d’exprimer la cause. Certains sont utilisés pour exprimer une raison positive ; d’autres pour exprimer une raison négative. Certains termes s’emploient plutôt à l’oral ; d’autres plutôt à l’écrit. Voyons donc comment utiliser ces mots correctement.
Mais avant ça, je t’informe que tu peux télécharger ta fiche PDF gratuite. Tu la trouveras dans le premier lien dans la description de cette vidéo. Et on reprendra les 11 synonymes et 11 façons d’exprimer la cause en français avec l’explication et les exemples. Tu peux la télécharger dès à présent ou tu peux le faire après avoir regardé cette vidéo.
- Premièrement : Parce que.
C’est sûrement le moyen le plus connu d’exprimer la cause en français. On l’utilise beaucoup à l’oral et on l’utilise vraiment dans la vie de tous les jours. On l’utilise pour répondre à la question « pourquoi », tout simplement.
Par exemple, si on te demande : « Pourquoi tu n’es pas venu, hier ? » tu peux répondre : « Parce que j’avais trop de travail ».
Tu remarques qu’il est placé en milieu de phrase. On le place en fait avant la cause.
- Deuxièmement : Car.
Très utilisé, très connu aussi, parce que c’est un petit mot très facile à exprimer. On l’utilise exactement de la même façon que « parce que ». La seule petite différence, c’est que « car » est un peu plus utilisé à l’écrit qu’à l’oral et qu’il est un peu plus soutenu que « parce que ». En gros, pour résumer, « parce que » est plutôt utilisé à l’oral dans le langage courant et « car » est plutôt utilisé dans le langage écrit d’une façon un peu plus soutenue.
Par exemple, tu peux entendre : Elle a les yeux gonflés car elle a beaucoup pleuré.
Il est également placé en milieu de phrase avant la cause exprimée.
- Troisièmement : Puisque.
Il introduit une cause dont tout le monde est au courant.
Par exemple, si quelqu’un dit : « Il va faire 27 degrés, demain », quelqu’un d’autre peut dire : « Ah ben puisqu’il va faire beau, on peut faire un piquenique ».
Ici, tu peux noter la nuance qu’il y a entre « puisque » et « parce que », parce qu’on aurait très pu utiliser « parce que » à la place de « puisque ».
On peut dire : « nous pourrions faire un piquenique au parc puisqu’il va faire beau » ou encore : « nous pourrions faire un piquenique au parc parce qu’il va faire beau ».
Dans le premier cas, quand on utilise « puisque », les deux personnes qui parlent savent qu’il va faire beau. Dans le deuxième cas, l’interlocuteur, il apprend qu’il va faire beau quand il entend la phrase. Quand il entend le « parce qu’il va faire beau », il apprend à ce moment-là que la météo va être correcte. Il ne le savait pas avant. C’est la petite subtilité qu’il y a entre « puisque », où tout le monde connaissait la cause auparavant, et « parce que », qui sert à indiquer cette cause.
En général, « puisque » est placé en début de phrase, mais parfois on le retrouve aussi en milieu de phrase.
- Quatrièmement : Comme.
C’est une façon d’exprimer la cause, et « comme », on le met toujours en début de phrase.
Par exemple : Comme mon fils était malade, nous avons annulé le voyage.
La cause, c’est que mon fils était malade, et la conséquence, c’est qu’on a annulé le voyage. Mais on ne dira pas : « nous avons annulé le voyage comme mon fils était malade », parce que « comme » se place en début de phrase.
- Cinquièmement : Sous prétexte que.
On emploie cette locution quand l’interlocuteur doute que la cause soit réelle en fait.
Par exemple : David n’est pas venu travailler sous prétexte que son fils était malade.
Ici, celui qui dit cette phrase, il indique une cause. La cause de son absence, de l’absence de David, c’est que son fils était malade. Mais en disant « sous prétexte que », il émet un doute. Peut-être que finalement son fils n’était pas malade et qu’il n’avait pas envie de venir travailler.
- Sixièmement : Étant donné que.
On l’utilise quand on constate quelque chose.
Par exemple : Étant donné qu’il pleut, on ne peut pas aller jouer au foot dehors.
Ici, on constate une cause, on constate qu’il pleut et qu’on ne peut du coup pas aller jouer dehors. Et le fait qu’il pleuve, c’est la cause de la non-possibilité d’aller jouer dehors.
Alors jusqu’ici, nous avons vu des locutions ou des mots qui introduisent une proposition, c’est-à-dire un bout de phrase avec un verbe. À présent, nous allons voir des mots ou des locutions qui introduisent un nom commun, toujours pour exprimer la cause, bien sûr.
- Nous avons « grâce à ».
Ici, la cause est positive. On obtient quelque chose d’avantageux.
Par exemple : Grâce à ses efforts, il a réussi à s’exprimer à l’oral en français.
Ici, ce sont ses efforts qui lui ont permis d’avoir un résultat positif.
« Grâce à », ça peut se mettre au début de la phrase ou au milieu.
- « À cause de ».
C’est le contraire. « À cause de », ça introduit quelque chose de négatif. C’est l’opposé de « grâce à ».
Attention, je sais que c’est une erreur assez répandue chez les non-francophones d’utiliser « à cause de » pour introduire une cause positive.
Par exemple : À cause de sa douleur aux dents, il ne peut pas manger.
Tu vois, ici, « à cause de », c’est négatif. C’est très négatif d’avoir mal aux dents. Et il faut faire attention à ne pas utiliser « à cause de » pour quelque chose de positif. On ne dirait pas : « À cause de l’académie Français Authentique, je parle français », on dirait : « Grâce à l’académie Français Authentique, je parle français ». Donc ici, pour exprimer une cause positive, on utilise « grâce à », et quand la cause est négative, on utilise « à cause de ».
- Neuvièmement : En raison de.
On l’utilise dans le cas d’une cause officielle et souvent temporaire.
Par exemple : En raison d’un accident sur l’autoroute, la sortie 24 est fermée.
On sait ici que la cause est temporaire ou en tout cas la conséquence est temporaire.
- Dixièmement : Du fait de.
Ici, la cause est indiscutable. On constate quelque chose. C’est un synonyme d’étant donné que.
Par exemple : Du fait de sa maladie, il doit prendre des médicaments tous les jours.
- Et enfin : Faute de.
On l’utilise pour une situation causée par un manque, il manque quelque chose. Ça peut être un manque de temps ou un manque de moyen.
Par exemple : Faute d’argent, j’ai dû louer un tout petit studio en banlieue parisienne.
« Faute de », c’est plutôt du langage écrit, plutôt du langage soutenu.
Et voilà, je vais récapituler ces 11 façons d’exprimer la cause en français. Nous avons d’abord vu ceux qui introduisent une proposition :
Parce que
Car
Puisque
Comme
Sous prétexte que
Étant donné que
Ceux qui introduisent un nom :
Grâce à
À cause de
En raison de
Du fait de
Faute de
D’ailleurs, j’espère que grâce à cette vidéo, tu auras appris des choses utiles pour ton français. Si c’est le cas, fais-le savoir en laissant un petit pouce en l’air, un petit J’aime, partage cette vidéo avec tes amis. Et n’oublie pas de télécharger ta fiche PDF gratuite. Le lien est dans la description. Tu peux l’obtenir dès maintenant pour réviser tout ce qu’on a vu ensemble aujourd’hui.
N’oublie pas de laisser un petit commentaire soit pour donner ton avis ou nous poser des questions, nous proposer des nouveaux contenus, et n’oublie pas de t’abonner à la chaîne You Tube de Français Authentique en activant la cloche pour ne rien manquer. On est là chaque semaine pour toi, alors active les notifications pour être informé de chacune de nos vidéos.
Merci de m’avoir écouté aujourd’hui et à très bientôt pour du nouveau contenu en français authentique. Salut !